-
1 пахнуть
I п`ахнутьпрям., перен.sentir viпа́хнуть че́м-либо — sentir qch, avoir une odeur (de qch)
па́хнуть хорошо́, пло́хо — sentir bon, mauvais, avoir une bonne, une mauvaise odeur
цветы́ чуде́сно па́хнут — les fleurs répandent une odeur délicieuse
па́хнет ссо́рой разг. — il y a de la bagarre dans l'air (fam)
па́хнет весно́й — ça sent le printemps
II пахн`утьпа́хнет по́рохом разг. — cela sent la poudre
souffler vtпахну́л лёгкий ветеро́к — un vent léger se leva
пахну́ло ды́мом — une odeur de fumée se répandit
* * *v1) gener. odorer, sentir (чем-л.)2) liter. fleurer3) region.usage. goûter -
2 зловоние
rus неприятный запах (м), зловоние (с)fra mauvaise odeur (f), odeur (f) gênanteБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > зловоние
-
3 неприятный запах
rus неприятный запах (м), зловоние (с)fra mauvaise odeur (f), odeur (f) gênanteБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > неприятный запах
-
4 пользоваться дурной репутацией
vgener. être en mauvaise odeur, avoir une mauvaise presseDictionnaire russe-français universel > пользоваться дурной репутацией
-
5 дурной запах
adjgener. mauvaise odeur -
6 неприятный запах
-
7 плохо пахнуть
-
8 тяжёлый
1) lourdтяжёлый груз прям. и перен. — charge lourde; fardeau lourd
боре́ц тяжёлого ве́са спорт. — poids lourd
2) ( суровый) dur; sévère ( строгий); onéreux ( обременительный)тяжёлое наказа́ние — peine f lourde
3) (трудный, утомительный) rude, difficile, lourdтяжёлая рабо́та — lourde besogne; travail m pénible
тяжёлая обя́занность — obligation pénible ( или fastidieuse)
тяжёлые ро́ды — couches laborieuses
4) ( серьёзный) graveтяжёлая боле́знь — maladie f grave
5) ( мучительный) pénible; triste ( печальный)тяжёлое зре́лище — spectacle douloureux
тяжёлое чу́вство — sentiment m pénible
тяжёлый уда́р — coup m pénible
тяжёлые времена́ — temps m pl difficiles
6) (о человеке, характере) difficileтяжёлый хара́ктер — caractère difficile
••тяжёлая промы́шленность, тяжёлая инду́стри́я — industrie lourde
тяжёлая артилле́рия — artillerie lourde, grosse artillerie
тяжёлый дыха́ние — respiration difficile ( или lourde)
тяжёлая пи́ща — nourriture f indigeste
тяжёлый за́пах — mauvaise odeur
тяжёлый во́здух — air lourd
тяжёлая вода́ физ. — eau lourde
быть тяжёлым на́ руку разг. — avoir la main lourde
с тяжёлым се́рдцем — le cœur gros, le cœur serré
э́то тяжёло́ для желу́дка — celà pèse sur l'estomac
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
* * *adj1) gener. de poids lourd (Cette société effectue le transport des marchandises de poids lourd à l'aide des containers.), dur, dur à supporter, désagréable ((íàïð., äôà èôàâ) Les LED forment une lumière blanche ponctuelle qui est désagréable pour un oeil d'humain.), fort, grave ((íàïð., î ïîñôåäñòâîàõ) Un serpent peut rester 3 semaines sans manger et sans conséquences graves.), redouté, rigoureux (о наказании и т.п.), rocailleux (о слоге), éprouvant, massique (Si le plomb est trop massique, la flèche sera plus importante et donc la portée sera moindre.), de lourd poids (Vous aurez besoin de quelque chose de lourd poids.), difficile, impossible, laborieux, pâteux, pénible, rude, sévère, chargé, lourd, pataud, pesant2) colloq. cotonneux, tuant3) eng. dense (о жидкости)4) phys. grave5) simpl. jouissif6) mech.eng. pondérant7) argo. hard -
9 неприятный запах
Русско-французский политехнический словарь > неприятный запах
-
10 дух
I( сознание) esprit mII( дыхание) haleine f; souffle m* * *м.1) филос. esprit mмате́рия и дух — la matière et l'esprit
2) (отличительные особенности, содержание) esprit mдух противоре́чия — esprit de contradiction
дух вре́мени — esprit du temps
в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)
3) ( моральное состояние) courage m; esprit mси́ла духа — force morale
прису́тствие духа — présence f d'esprit
боево́й дух — esprit combattif
вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive
мора́льный дух — moral m
поднима́ть дух — relever le moral
собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains
па́дать духом — perdre courage
у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...
у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué
4) ( дыхание) разг. haleine fперевести́ дух — reprendre haleine
одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait
у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle
5) ( запах) разг. odeur f6) ( призрак) ombre f, spectre mдо́брый дух — bon génie
вы́звать духов — évoquer les esprits
••расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit
в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps
испусти́ть дух — expirer vi
быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train
о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie
что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!
* * *n1) eng. raie accidentelle, raie fantôme, raie parasite, satellite (в спектрографии)2) opt. fantôme -
11 дух
м.1) филос. esprit mмате́рия и дух — la matière et l'esprit
2) (отличительные особенности, содержание) esprit mдух противоре́чия — esprit de contradiction
дух вре́мени — esprit du temps
в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)
3) ( моральное состояние) courage m; esprit mси́ла духа — force morale
прису́тствие духа — présence f d'esprit
боево́й дух — esprit combattif
вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive
мора́льный дух — moral m
поднима́ть дух — relever le moral
собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains
па́дать духом — perdre courage
у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...
у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué
4) ( дыхание) разг. haleine fперевести́ дух — reprendre haleine
одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait
у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle
5) ( запах) разг. odeur f6) ( призрак) ombre f, spectre mдо́брый дух — bon génie
вы́звать духов — évoquer les esprits
••расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit
в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps
испусти́ть дух — expirer vi
быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train
о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie
что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!
* * *n1) gener. haleine, note, démon, halenée, vent, esprit, génie, génie (языка, народа)2) phil. éon (у гностиков)
См. также в других словарях:
odeur — [ ɔdɶr ] n. f. • fin XIVe; odor XIIe; lat. odor ♦ Émanation volatile, caractéristique de certains corps et susceptible de provoquer chez l homme ou chez un animal des sensations dues à l excitation d organes spécialisés. ⇒ effluve, émanation,… … Encyclopédie Universelle
odeur — Odeur, m. acut. Est flaireur, Odor, Dont il vient, l Italien dit Odore, Et l Espagnol Olor, acut. Mais c est de Oleo, On dit aussi pour le mesme, Senteur, Bonne odeur, et mauvaise odeur, et par metaphore une chose estre de mauvaise odeur, quand… … Thresor de la langue françoyse
odeur — ODEUR. s. f. Senteur. Bonne odeur. méchante, mauvaise odeur. odeur forte. odeur qui enteste. odeur douce, suave. odeur agreable. cela n a point d odeur. l odeur de la rose, des parfums. je ne sçaurois souffrir cette odeur … Dictionnaire de l'Académie française
odeur — (o deur ; la prononciation usuelle allonge l o : ô deur) s. f. 1° Impression particulière que certains corps produisent sur l organe de l odorat par leurs émanations volatiles. • Puissent jusques au ciel vos soupirs innocents Monter comme l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ODEUR — s. f. Sensation que produisent sur l odorat les émanations des corps. Bonne, mauvaise odeur. Odeur forte. Odeur qui entête. Odeur douce, suave. Odeur agréable. Cela n a point d odeur. L odeur de la rose, des parfums. Je ne saurais souffrir cette… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
odeur — nf., senteur, parfum : FLy nm. (Albanais 001b, Montagny Bozel, Reyvroz, Saxel 002, Taninges | 001a BEA), flô (Arvillard 228) ; flérassa nf. (228) ; go <goût> nm. (001), gu (228), gueu (Hauteville Savoie) ; ôdò nf. (001b, Balme Sillingy),… … Dictionnaire Français-Savoyard
Mauvaise haleine — Halitose Halitose CIM 10 : R19.6 L halitose, ou mauvaise haleine, est le fait d avoir une haleine dont l odeur est considérée comme mauvaise. Cette nuisance très fréquente atteint à peu près 50% de la population adulte du monde occidental [1].… … Wikipédia en Français
ODEUR — n. f. Sensation que produisent sur l’odorat les émanations des corps. Odeur forte. Odeur suave. Odeur agréable. Odeur qui entête. Cela n’a point d’odeur. Je ne puis supporter cette odeur. Il y a ici, il vient de là une mauvaise odeur. ODEURS, au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
mauvais — mauvais, aise [ mɔvɛ; movɛ, ɛz ] adj., adv. et n. • malvais 1080; lat. pop. °malifatius « qui a un mauvais sort (fatum) » REM. En épithète, mauvais est le plus souvent avant le nom. I ♦ (Opposé à bon) 1 ♦ Qui présente un défaut, une imperfection… … Encyclopédie Universelle
relent — [ rəlɑ̃ ] n. m. • relans XIVe; relent, relente adj. « qui a un goût écœurant » 1200; re intensif et lat. lentus « tenace, humide » ♦ (Souvent au plur.) Mauvaise odeur qui persiste. Relents d alcool, de graillon. « Une puanteur de poubelle et de… … Encyclopédie Universelle
sentir — [ sɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 16> • 1080; lat. sentire I ♦ 1 ♦ Avoir la sensation ou la perception de (un objet, un fait, une qualité). ⇒ percevoir. REM. Ne s emploie pas pour les sensations auditives. « Pour sentir sur leurs paumes la… … Encyclopédie Universelle